Agnes
Repplier (1858
–
1950)
Born
in
Philadelphia,
USA.
She
wrote
Books
and
Men
(1888),
Points
of
Friction
(1920),
To
Think
of
Tea!
(1932),
In
Pursuit
of
Laughter
(1936).
American humour is the pride of American hearts. It is held to be our splendid national characteristic, which we flaunt in the faces of other nations, conceiving them to have been less favoured by Providence. Just as the most effective way to disparage an author or an acquaintance--and we have often occasion to disparage both—is to say that he lacks a sense of humour, so the most effective criticism we can pass upon a nation is to deny it this valuable quality. American critics have written the most charming things about the keenness of American speech, the breadth and insight of American drollery, the electric current in American veins; and we, reading these pleasant felicitations, are wont to thank God with greater fervour than the occasion demands that we are more merry and wise than our neighbours. Mr. Brander Matthews, for example, has told us that there are newspaper writers in New York who have cultivated a wit, "not unlike Voltaire's." He mistrusts this wit because he finds it "corroding and disintegrating"; but he makes the comparison with that casual assurance which is a feature of American criticism.Indeed, our delight in our own humour has tempted us to overrate both its literary value and its corrective qualities. We are never so apt to lose our sense of proportion as when we consider those beloved writers whom we hold to be humourists because they have made us laugh. It may be conceded that, as a people, we have an abiding and somewhat disquieting sense of fun. We are nimble of speech, we are more prone to levity than to seriousness, we are able to recognize a vital truth when it is presented to us under the familiar aspect of a jest, and we habitually allow ourselves certain forms of exaggeration, accepting, perhaps unconsciously, Hazlitt's verdict: "Lying is a species of wit, and shows spirit and invention." It is true also that no adequate provision is made in this country for the defective but valuable class without humour, which in England is exceedingly well cared for. American letters, American journalism, and American speech are so coloured by pleasantries, so accentuated by ridicule, that the silent and stodgy men, who are apt to represent a nation's real strength, hardly know where to turn for a little saving dullness. A deep vein of irony runs through every grade of society, making it possible for us to laugh at our own bitter discomfiture, and to scoff with startling distinctness at the evils which we passively permit.
Just as the French monarchy under Louis the Fourteenth was wittily defined as despotism tempered by epigram, so the United States have been described as a free republic fettered by jokes, and the taunt conveys a half-truth which it is worth our while to consider.The Mission of Humour by Agnes RepplierАмериканский юмор - гордость американцев. Он считается нашей яркой национальной особенностью, которой мы щеголяем перед другими нациями, считая их менее отмеченными провидением. Так же, как самый эффективный способ осудить автора или знакомого - а мы часто имеем повод, чтобы принизить и того, и другого - это сказать, что ему не хватает чувства юмора, так и самая эффективная критика, которой мы можем подвергнуть нацию, заключается в том, чтобы указать на отсутствие этого ценного качества. Американские критики написали самые льстивые работы об остроумии американской речи, широте и глубине американского юмора, электрическом разряде, который пронизывает вены американцев. Мы, читая эти приятные откровения, обычно с усердием, большим чем того требует случай, благодарим Бога за то, что мы веселее и мудрее наших соседей. Господин Брандр Маттьюс, например, рассказал нам, что в Нью-Йорке есть газетные обозреватели, которые культивируют остроумие, "мало чем отличающееся от вольтеровского." Он не доверяет такому остроумию, потому что считает его "ржавчиной и разрушением". но он приводит эти сравнения с обычной уверенностью, которая характерна для американской критики.На самом деле, наше восхищение своим юмором заставило нас переоценить как его литературную ценность, так и его нейтрализующие качества. Мы никогда более не подвержены утрате чувства соразмерности как тогда, когда мы думаем о любимых авторах, которых мы считаем юмористами, потому что они заставили нас смеяться. Можно признать, что мы имеем твердое и несколько беспокоящее чувство смеха. Мы ловки в речи, мы склонны более к легкомыслленности, чем к серьезности. Мы можем признать правду жизни, если она подается нам под знакомым видом шутки, и мы обычно позволяем себе определенные формы преувеличения, принимая, возможно подсознательно, вердикт Хазлитта: "Ложь – это разновидность остроумия, она демонстрирует воодушевление и изобретательность". Так же верно то, что в этой стране без юмора не предпринято ни одного адекватного усилия для отсталого, но ценного класса, о котором в Англии заботятся чрезвычайно хорошо. Американские письма, американская журналистика и американская речь так разукрашены шутливыми замечаниями, так подчеркнуто забавны, что тихие и солидные мужчины, которые способны представлять реальную национальную силу, с трудом понимают, как сохранить немного монотонности. Глубокая ирония касается каждого слоя общества, позволяя нам смеяться над собственным замешательством и насмехаться с потрясающей избирательностью над злом, которому мы с пассивностью позволяем существовать.Так же, как французская монархия при Луи Четырнадцатом была остроумно классифицирована в эпиграмме как деспотизм, Соединенные Штаты были названы свободной республикой, сотканной из шуток. Эта колкость содержит часть правды, и над ней нам стоит подумать.Миссия юмора by Агнесс Репплиер
Другие полезные ресурсы для изучающих английский язык:YouTube: канал english2days (учебные видеоклипы по грамматике и лексике)Сайты:* Английский за 2 дня (сайт для изучающих английский язык)* Top 1000s Words (первые 1000 английских слов)* English Speaking Bay (интернет-магазин)Блоги:* English-2Days' Blog (новости сайта "Английский за 2 дня")* 1000 английских слов на каждый день (лексика английского языка)* Английские предлоги (все об английских предлогах)* English Songs (видео + тексты популярных песен)Почтовые рассылки (подписаться можно на сайте "Английский за 2 дня" здесь, а также посмотреть архив):* D'you Speak English? - Yes, I Do! (разговорные фразы на каждый день)* Английский для бизнеса (тексты, словарь, видео по деловому английскому)* О, эти английские предлоги! (все английские предлоги, правила использования и тесты)* Учёба за рубежом (международные тесты по английскому языку, университеты и бизнес-школы)* 2000 самых распространенных английских слов (слова с транскрипцией и переводом, цитаты, пословицы и поговорки, отрывки из текстов с переводом)* Чтение на английском языке (антология англоязычной литературы, оригинал с переводом, ссылка на бесплатное скачивание, аудио- и видео иллюстрации)
Буду признательна, если вы опубликуете ссылку на эту страницу.