Richard
Harding
Davis
(1864
–
1916)
Born
in
Philadelphia,
Pennsylvania,
USA.
He
started
as a
newspaper
reporter
in
Philadelphia
and
then
New
York
(1886–91).
Later
being
a
correspondent
at
the
Spanish-American
War,
the
Second
Boer
War,
the
First
World
War he
became
one
of
the
most
popular
war
reporters. He
wrote
Gallegher
(1890),
Cinderella
and
Other
Stories
(1891),
Soldiers
of
Fortune
(1897),
With
Both
Armies
(1900),
Notes
of a
War
Correspondent
(1910),
With
the
Allies
(1914),
etc.
The Old Time Journalist will tell you that the best reporter is the one who works his way up. He holds that the only way to start is as a printer’s devil or as an office boy, to learn in time to set type, to graduate from a compositor into a stenographer, and as a stenographer take down speeches at public meetings, and so finally grow into a real reporter, with a fire badge on your left suspender, and a speaking acquaintance with all the greatest men in the city, not even excepting Police Captains.That is the old time journalist’s idea of it. That is the way he was trained, and that is why at the age of sixty he is still a reporter. If you train up a youth in this way, he will go into reporting with too full a knowledge of the newspaper business, with no illusions concerning it, and with no ignorant enthusiasms, but with a keen and justifiable impression that he is not paid enough for what he does. And he will only do what he is paid to do.
Now, you cannot pay a good reporter for what he does, because he does not work for pay. He works for his paper. He gives his time, his health, his brains, his sleeping hours, and his eating hours, and sometimes his life, to get news for it. He thinks the sun rises only that men may have light by which to read it. But if he has been in a newspaper office from his youth up, he finds out before he becomes a reporter that this is not so, and loses his real value. He should come right out of the University where he has been doing campus notes for the college weekly, and be pitchforked out into city work without knowing whether the Battery is at Harlem or Hunter’s Point, and with the idea that he is a Moulder of Public Opinion and that the Power of the Press is greater than the Power of Money, and that the few lines he writes are of more value in the Editor’s eyes than is the column of advertising on the last page, which they are not.After three years—it is sometimes longer, sometimes not so long—he finds out that he has given his nerves and his youth and his enthusiasm in exchange for a general fund of miscellaneous knowledge, the opportunity of personal encounter with all the greatest and most remarkable men and events that have risen in those three years, and a great fund of resource and patience. He will find that he has crowded the experiences of the lifetime of the ordinary young business man, doctor, or lawyer, or man about town, into three short years; that he has learned to think and to act quickly, to be patient and unmoved when everyone else has lost his head, actually or figuratively speaking; to write as fast as another man can talk, and to be able to talk with authority on matters of which other men do not venture even to think until they have read what he has written with a copy-boy at his elbow on the night previous.It is necessary for you to know this, that you may understand what manner of man young Albert Gordon was.Young Gordon had been a reporter just three years. He had left Yale when his last living relative died, and had taken the morning train for New York, where they had promised him reportorial work on one of the innumerable Greatest New York Dailies. He arrived at the office at noon, and was sent back over the same road on which he had just come, to Spuyten Duyvil, where a train had been wrecked and everybody of consequence to suburban New York killed. One of the old reporters hurried him to the office again with his “copy,” and after he had delivered that, he was sent to the Tombs to talk French to a man in Murderers’ Row, who could not talk anything else, but who had shown some international skill in the use of a jimmy. And at eight, he covered a flower-show in Madison Square Garden; and at eleven was sent over the Brooklyn Bridge in a cab to watch a fire and make guesses at the losses to the insurance companies.The Reporter Who Made Himself King by Richard DavisЖурналист старой школы скажет вам, что лучший репортер – это тот, кто сам прокладывает себе путь наверх. Он считает, что единственный способ - это начать с должности ученика в типографии или посыльного, со временем научиться набирать шрифт, пройти путь от наборщика до стенографиста, в качестве стенографиста записывать речи на общественных собраниях, и таким образом наконец-то превратиться в настоящего репортёра со значком на левом лацкане, лично знакомым со всеми великими людьми города, не исключая даже капитанов полиции.Это - журналист старой закалки. Так его учили, и поэтому в возрасте шестидесяти лет он - все еще репортер. Если вы так будете обучать молодого человека, он войдёт в профессию переполненным знаниями о газетном бизнесе, не питая никаких иллюзий, не испытывая невежественного энтузиазма, но с обострённым и оправданным самомнением, что ему недоплачивают за то, что он делает. И он будет делать только то, за что ему платят.Теперь же вы не можете заплатить хорошему репортёру за то, что он делает, потому что он работает не за деньги. Он работает для своей газеты. Он отдаёт своё время, своё здоровье, свои мозги, свой сон и свой обед, а иногда свою жизнь, чтобы добыть новости для газеты. Он думает, что солнце восходит только для того, чтобы люди могли при дневном свете прочитать газету. Но если он находится в газетной редакции с юности, он узнаёт, что всё совсем не так ещё до того, как он станет репортёром, и потеряет свою истинную ценность. Ему следует приезжать прямо из Университета, где он писал заметки о студенческом городке для местного еженедельника, и сразу же погружаться в городскую жизнь, не имея никакого понятия, где находится Батари: в Гарлеме или Охотничьей точке, но будучи убеждённым, что он - Творец Общественного Мнения, и что Власть Прессы выше чем Власть Денег, и что несколько строк, которые он пишет, имеют бОльшую ценность в глазах редактора, чем рекламная колонка на последней странице.Три года спустя, иногда дольше, иногда раньше, он понимает, что отдал свои нервы, молодость и энтузиазм в обмен на общий кладезь разнообразных знаний, возможность личной встречи со всеми великими и самыми замечательными людьми и событиями, которые возникали в течение этих трёх лет, и огромный фонд возможностей и терпения. Он поймет, что за три коротких года он превзошел опыт целой жизни обыкновенного молодого предпринимателя, врача, адвоката или городского жителя; что он научился быстро думать и действовать, быть терпеливым и хладнокровным, когда все остальные теряли головы, выражаясь прямо или фигурально; писать с такой скоростью, с которой другой человек может говорить, и быть в состоянии говорить с властью о вопросах, которых другие люди не рискуют даже думать, пока они не прочитают то, что он написал предыдущей ночью, сидя бок обо бок с корректором.Вам необходимо знать это, для того, чтобы вы могли понять, каким человеком был молодой Альберт Гордон. Молодой Гордон был репортёром всего три года. Он закончил Йельский университет, когда умер его последний родственник. Он сел на утренний поезд до Нью-Йорка, где ему обещали репортёрскую работу в одной из многочисленных Самых Свежих Нью-Йоркских Ежедневных газет. Он приехал в офис в полдень и был отправлен назад по той же самой дороге, по которой он только что проезжал, в Спайтен Дювиль, где произошла железнодорожная катастрофа, и все пассажиры погибли. Один из старых репортёров срочно отправил его опять в офис со своим "экземпляром", и после того, как он сделал это, его послали в Томз, чтобы поговорить по-французски с человеком из Камеры убийц, который не мог говорить ни о чём другом, как об универсальном навыке пользования отмычкой. В восемь часов он рассказал о выставке цветов в Мадисон Сквэр Гарден, а в одиннадцать его отправили на такси на Бруклинский мост, чтобы посмотреть на пожар и сделать предположение о потерях страховых компаний.Репортер, который сделал себя королём Ричарда ДейвисаДругие полезные ресурсы для изучающих английский язык:Сайты:* Английский за 2 дня (сайт для изучающих английский язык)* Top 1000s Words (первые 1000 английских слов)* English Speaking Bay (интернет-магазин)Блоги:Почтовые рассылки (подписаться можно на сайте "Английский за 2 дня" здесь, а также посмотреть архив):* D'you Speak English? - Yes, I Do! (разговорные фразы на каждый день)* Английский для бизнеса (тексты, словарь, видео по деловому английскому)* О, эти английские предлоги! (все английские предлоги, правила использования и тесты)* Учёба за рубежом (международные тесты по английскому языку, университеты и бизнес-школы)* 2000 самых распространенных английских слов (слова с транскрипцией и переводом, цитаты, пословицы и поговорки, отрывки из текстов с переводом)* Чтение на английском языке (антология англоязычной литературы, оригинал с переводом, ссылка на бесплатное скачивание, аудио- и видео иллюстрации)Виджеты для главной страницы Яндекса:
Буду признательна, если вы опубликуете ссылку на эту страницу.